生于夏

在下是一名爱写文字爱画画的学生,同时也热爱烹饪和摄影。

自翻《To a stranger》——惠特曼

To A Stranger
by Walt Whitman

PASSING stranger! you do not know how longingly I look upon you,
You must be he I was seeking, or she I was seeking, (it comes to me,
as of a dream,)
I have somewhere surely lived a life of joy with you,
All is recall'd as we flit by each other, fluid, affectionate,
chaste, matured,
You grew up with me, were a boy with me, or a girl with me,
I ate with you, and slept with you- your body has become not yours
only, nor left my body mine only,
You give me the pleasure of your eyes, face, flesh, as we pass- you
take of my beard, breast, hands, in return,
I am not to speak to you- I am to think of you when I sit alone, or
wake at night alone,
I am to wait- I do not doubt I am to meet you again,
I am to see to it that I do not lose you.

致陌生人
沃尔特·惠特曼
过路的陌生人!你可知我怎样用那热切的目光注视着你。
你必定是我追寻的那个男孩,或是那个我追寻的女孩。(如同梦一般降临)
我们曾真实地一同享受美好生活,就在某地。
一切都被唤起,在我们擦肩而过时,流动般、充满深情、是纯真、完完全全。
你同我一道长大,就是和我一起的男孩或者女孩。
我和你一同吃饭,睡觉。直到你的身体不再只属于你,我的也不单是我的。
当我们相逢时你将愉悦带给我,自你的眼睛、脸庞,身体。而我将胡须、胸膛、双手回报予你。
我不会与你讲话,而是想着你,我独坐时,夜不成眠时。
我就等待着,我不曾怀疑我们终将再见。
我会确保我不再失去你。



评论

热度(5)